VEDI ANCHE |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"Il Mondo Perduto", Mitch & Mitch e la loro orchestraUn modo originale per unire cinema e musicadi Giovanna Solimando Prendi un film del ’25, portalo in Polonia e metti sul palco un gorilla (Marcin Masecki), un’orchestra di fiati e Mitch & Mitch. The Lost World, tradotto in italiano come “Il Mondo Perduto”, diventa un cult. E le risate non mancano. Che i polacchi stiano cercando di rubare agli inglesi il loro proverbiale humor?
Il film è stato proiettato già quattro volte in Polonia. La prima volta fu durante il Festival del Cinema Muto di Varsavia, in Kino Iuzjon, il cinema della Filmoteka Narodowa (Cineteca Nazionale), il 24 Marzo del 2007. La grande orchestra, creata proprio per l’occasione, si compone di nove musicisti che accompagnano dal vivo la proiezione della pellicola, creando una modernissima colonna sonora. ”Ci sono più versioni del film, breve, lunga. Noi abbiamo usato quella di 90 minuti… L’ abbiamo fatto perché il Warsaw Silent Film Festival (Festival del Cinema Muto di Varsavia) ce l’ha proposto. Loro hanno scelto il film per noi. E noi abbiamo accettato!” dice il percussionista della band, Mitch il Serio, come potremmo tradurlo in italiano. Allora vediamo un po’ chi sono questi musicisti, tutti orgogliosi detentori di singolari soprannomi. Musicisti che suonano stabilmente in Mitch & Mitch: Mitch - Macio Moretti, bassista Mitch - Bartek Tycinski, chitarra James Boned Mitch - Jarek Kozlowski, batteria Mr. Bitch (Signor Puttana) - Bartosz Weber, chitarra Serious Mitch (Mitch il Serio) – Piotr Kalinski, percussioni Orchestra che accompagna Mitch &Mitch solo in occasione delle proiezioni di Lost World: Cracking Mitch (Mitch il Fracassatore) - Milosz Pekala, vibrafono Mad Mitch (Mitch il Folle) - Tomasz Duda, sassofono Mitch the Kid (Mitch il Bambino) - Tomasz Zietek, tromba Spyro Mitch (Mitch Spirale) - Darek Sprawka, trombone Con la speciale partecipazione di Half Mitch-Half Ape (Metà Mitch-Metà Scimmia) - Marcin Masecki, piano Spero la traduzione italiana di alcuni di questi nomignoli non offenda nessuno, ma chi li ha tradotti, cioè la sottoscritta, non ha potuto censurare. Proviamo ora a dare maggiori informazioni sul film. Si tratta di un lavoro del regista Harry O. Hoyt, ispirato al libro di Arthur Conan Doyle e reso un ottimo film dagli effetti speciali di Willis O’Brien, noto per il suo magistrale uso dello stop motion, in italiano anche tecnica del passo uno. La storia racconta di un giornalista Ed Malone che per impressionare la donna amata e convincerla a sposarlo va a caccia di una grande storia di cui scrivere. Viene a conoscenza delle scoperte del Professor Challenger che afferma di aver trovato dinosauri nel Sud America. Ovviamente il professore viene beffeggiato da molti e per provare di aver ragione chiede a Ed Malone di andare con lui in questo mondo perduto per verificare la presenza degli esseri preistorici. Mentre investigano vengono attaccati da pterodattili in una palude, finchè non trovano una via di scampo, un tunnel che li porta in Inghilterra, dove si ritrovano ad una festa. Il Professor Challenger, che aveva già pianificato tutto, porta con sé come prova un dinosauro, il quale però scappa distruggendo la città e facendo andare tutti nel panico. Il film, già famoso poiché più volte vennero girati dei remake, e anche per avere delle evidenti similitudini con “Il Mondo Perduto: Jurassic Park” e con “King Kong”, è stato dunque rispolverato e reso intrigante per i più giovani da Mitch & Mitch e la loro orchestra. Il gruppo polacco, già conosciuto nell’ambito di un circolo di musicisti che potremmo definire “alternativi”, e da sempre seguito da fan affezionatissimi, sta attirando con questo spettacolo un nuovo pubblico. Certo non sono solo gli appassionati di musica ad accorrere, ma anche chi apprezza il cinema, specie quello muto. Infondo però di muto c’è poco! Vorrei sottolineare che non c’è solo un film sullo schermo e ben nove musicisti sul palco; a completare tutto arriva Ivo! Non so se ne avete mai sentito parlare, ma esiste un sito www.ivo.pl dove è possibile inserire dei testi che, con un click, verranno letti con espressione da una donna inglese o da voci maschili dall’accento polacco. Il loro modo di parlare è evidentemente robotico e di per sè a tratti ridicolo. Pensate allora di prendere i dialoghi in inglese presenti nelle didascalie di un film muto (nel nostro caso il Mondo Perduto), di tradurli in polacco con uno di quei terribili programmi per tradurre che si possono trovare in internet. Cosa ne viene fuori? Una serie di frasi senza senso, o addirittura frasi con un senso del tutto alterato; un numero di assurde strutture sintattiche che fanno davvero morir dal ridere. Un esempio dal film? 1. Professor Challenger, I’ve got to go on this expedition! The girl I’m engaged to won’t marry me until I’ve faced death or – 2. Profesor Challenger, Ja otrzymał odbywać tę ekspedycję! dziewczyna ja zaangażował do żenią się mnie dopóki Ja stawał wobec śmierć albo - 3. Il professor Challenger, devo andare su questa spedizione! La ragazza che sono agganciato non lo sposerà fino a che non affronti la morte o – .. E poi fate leggere tutto questo ad Ivo. Difficile non trovarlo comico! Sicuramente però è difficile immaginare la situazione. Se solo lo si potesse vedere dal vivo! Forse un giorno potremo invitarli qui in Italia. Per concludere: Questo è il myspace della band: www.myspace.com/mitchandmitch Per contatti se parlate inglese o polacco: Macio Moretti info@ladoabc.com Se parlate solo italiano: Giovanna Solimando kabiria84@hotmail.it
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Applicazione SPIP | Web design HCE s.r.l. |
Registrazione al Tribunale di Venezia n.1491 del 24-09-2004 | Disclaimer | 2012 Creative Commons |





