“PICCOLO DIZIONARIO CINESE-INGLESE PER INNAMORATI” di Xiaolu Guo

Si può amare in due lingue diverse?

La copertina è di una tonalità che sfuma dal fucsia al rosa, nel titolo è presente la parola innamorati, l’autrice ha 34 anni mentre la protagonista della storia né a 28. Ok, supponiamo che abbiate solo queste informazioni su Piccolo Dizionario Cinese-Inglese per innamorati: la metà di voi lo considererà un polpettone pseudoromantico, l’altra metà l’ennesimo capitolo del filone di Melissa P.&co.In entrambi i casi, se siete sani di mente, avrete già scartato l’idea di comprare questo libro. Ed invece…

Invece la lettura di Piccolo Dizionario Cinese-Inglese per innamorati(da ora in poi nell’articolo lo chiameremo per comodità Piccolo Dizionario) richiede di non fermarsi alla prima impressione. Approfondendo la ricerca si scopre che l’autrice, Xiaolu Guo, è Cinese, questo garantisce quantomeno una visone delle cose, anche di quelle banali, molto diversa da quella che ci potremmo aspettare. Ma c’è di più, Xiaolu Guo è tutt’altro che una scrittrice improvvisata, oltre ai libri ha scritto anche poesie e sceneggiature ma soprattutto è una regista affermata, il suo ultimo lavoro, How is your fish today? , è stato presentato al Festival del Cinema di Roma. A questo punto, un po’ rassicurati, potete aprire il libro ed iniziare a leggere: la storia e il modo in cui è scritta potranno anche non piacervi, ma di sicuro vi incuriosiranno.
Una ragazza cinese arriva in Inghilterra per studiare l’inglese che le dovrà servire poi per aiutare i genitori nel loro business, una fabbrica di scarpe. Una volta a Londra, Z. (si fa chiamare così perché nessuno riesce a pronunciare il suo nome completo) si innamora di un uomo di venti anni più grande di lei. La ragazza va a vivere da lui ed inizia una storia d’amore intensa e tormentata condizionata dalle difficoltà di Z. nel capire la mentalità occidentale e dalla personalità controversa dell’uomo che alterna slanci d’amore a moti di rifiuto nei confronti della protagonista e le tiene nascosto gran parte del suo passato, fatto di viaggi, avventure sessuali ambigue e amicizie indecifrabili.
Può sembrare da questo breve riassunto che l’amore fra Lui e Lei domini l’intera storia ed è innegabile che di amore si parli quasi in ogni capitolo; allo stesso modo anche il sesso è costantemente presente nei pensieri di Z. Tuttavia ciò che differenzia Piccolo Dizionario è il modo in cui questi argomenti sono dipinti, non con tratti morbosi e volutamente rimarcati ma come scoperte, come nuove esperienze che la giovane ragazza cinese fa grazie al contatto con nuove culture, nuove idee, nuove persone, ecc…
Questo modo di intendere i fatti, le emozioni, i sentimenti,ecc… è reso evidente dalla struttura stessa del libro, un diario. Ogni capitolo inizia con una parola e la sua definizione presente nel dizionario di inglese che Z. usa per aiutarsi con la nuova lingua, tutto il capitolo gira poi attorno a tale parola. Le parole sono lo strumento fondamentale dell’esperienza, la protagonista ora le usa ora le subisce, ora le padroneggia, ora non le comprende e ne è sopraffatta. Tutti i momenti della storia sono scanditi dalla presenza incombente del linguaggio: appena Z. arriva a Londra inizia ad annotarsi tutte le parole che impara sopra un quaderno dopo aver consultato il suo fedele dizionario tascabile Cinese-Inglese. Attraverso la differenza fra le due lingue constaterà le differenze enormi fra la cultura cinese e quella europea. La stessa storia d’amore inizierà con la richiesta di spiegazione del significato di una parola e la ragazza farà al suo amato domande dello stesso tipo durante tutta la loro relazione, così i momenti peggiori all’interno del rapporto risulteranno essere proprio quelli in cui Lei non comprende le parole di Lui.Ed ancora le parole serviranno a Z. per rileggere in una nuova luce la sua infanzia in Cina e per interpretare ogni nuova esperienza che il suo corpo e la sua mente sperimentano: il primo orgasmo e la prima masturbazione ma anche la solitudine e la felicità.Infine nei momenti più tristi della sua vita Londinese la protagonista si convince di doverla smettere di pensare e vivere attraverso le parole senza peraltro mai portare a termine tale intento.
Secondo molti linguisti imparare una nuova lingua significa anche imparare un nuovo modo di pensare. Xiaolu Guo ci insegna che imparare una nuova lingua significa anche imparare un nuovo modo di sentire, di provare e di vivere.

Xiaolu Guo, Piccolo Dizionario Cinese-Inglese per Innamorati.Rizzoli, 2007. PP. 336, € 17